Rechercher
Français
  • English
  • 日本語
Lycée Français International de Kyoto
    • L'établissement
      • Présentation
        • Le mot du chef d’établissement
        • Le lycée français international de Kyoto
        • Accès et contact
      • Les équipes
        • Les équipes
        • Recrutement
      • Gouvernance
        • L’association gestionnaire
        • Le réseau AEFE
        • Les instances
      • le projet d’établissement
        • Développement durable
    • Pédagogie
      • Primaire
        • Cycle 1
        • Cycle 2 et 3
        • L’aide personnalisée
      • Secondaire
        • Programmes
        • Projet d’évaluation pour le cycle terminal
        • Pronote
      • Règlement intérieur
        • Parcours de langues
      • enseignement à distance
    • Inscription
      • Étudier au LFIK
      • Admission
      • Inscription
        • EDUKA
      • Frais de scolarité
      • Bourses scolaires
    • Vie scolaire
      • Primaire
        • Fournitures primaire
      • Secondaire
        • Fournitures secondaire
        • Les examens
        • Orientation
      • Calendrier scolaire
      • Les activités périscolaires
      • Bibliothèque
        • E-sidoc CDI
        • E-sidoc BCD
      • RADIO LFIK
    • Infos parents
      • Infos pratiques
        • Bourses scolaires
        • Aide financière des autorités japonaises
        • Liste des termes utilisés au LFIK
      • Agenda
        • Calendrier scolaire
        • Centre aéré
      • Restauration
      • Santé
      • Institut français
      • Blog
    • APEK
    • Sécurité et prévention
    • L'établissement
      • Présentation
        • Le mot du chef d’établissement
        • Le lycée français international de Kyoto
        • Accès et contact
      • Les équipes
        • Les équipes
        • Recrutement
      • Gouvernance
        • L’association gestionnaire
        • Le réseau AEFE
        • Les instances
      • le projet d’établissement
        • Développement durable
    • Pédagogie
      • Primaire
        • Cycle 1
        • Cycle 2 et 3
        • L’aide personnalisée
      • Secondaire
        • Programmes
        • Projet d’évaluation pour le cycle terminal
        • Pronote
      • Règlement intérieur
        • Parcours de langues
      • enseignement à distance
    • Inscription
      • Étudier au LFIK
      • Admission
      • Inscription
        • EDUKA
      • Frais de scolarité
      • Bourses scolaires
    • Vie scolaire
      • Primaire
        • Fournitures primaire
      • Secondaire
        • Fournitures secondaire
        • Les examens
        • Orientation
      • Calendrier scolaire
      • Les activités périscolaires
      • Bibliothèque
        • E-sidoc CDI
        • E-sidoc BCD
      • RADIO LFIK
    • Infos parents
      • Infos pratiques
        • Bourses scolaires
        • Aide financière des autorités japonaises
        • Liste des termes utilisés au LFIK
      • Agenda
        • Calendrier scolaire
        • Centre aéré
      • Restauration
      • Santé
      • Institut français
      • Blog
    • APEK
    • Sécurité et prévention
Lycée Français International de Kyoto > Actualités > Actualités > Établissement > Nos élèves présentent leur projet à l’équipe de Google Traduction

Nos élèves présentent leur projet à l’équipe de Google Traduction

  • 31 mars 2019
  • Publié par : Mathieu Lecacheur
  • Catégorie : Établissement
Aucun commentaire

Bravo à nos élèves Anita, Akira, Balthazar et Hugo qui ont fait, en anglais, une présentation très intéressante pour proposer aux équipes Google des améliorations de leur outil de traduction en langue japonaise.

L’équipe de Google Traduction Japon n’a pas tari d’éloges sur le travail de nos élèves sur ce projet, voici leurs retours :

« Pour être très honnête, j’ai été très impressionné. Ce travail est assez impressionnant. Vous avez d’abord travaillé sur le problème de traduction sans doute le plus difficile au monde. Il est bien connu que le japonais est l’une des langues les plus difficiles à maîtriser pour une machine. Et aussi vous avez pris des histoires d’enfants. Cela semble être une chose facile. Mais en réalité ce n’est pas le cas. Je dirais que ce sur quoi vous avez travaillé est le type de texte le plus difficile pour la machine.
Mais laissez-moi continuer parce que je suis tellement excité. Vous avez trouvé les problèmes fondamentaux de la traduction du japonais en anglais. Je suis également impressionné par votre méthodologie. Vous avez d’abord travaillé sur un texte pour trouver des cibles pour des problèmes que vous pourriez corriger dans la traduction, puis vous avez évalué ces modèles avec différents documents. C’est une chose très importante pour rendre les choses scientifiques. Beaucoup de gens commettent cette erreur en évaluant les modèles sur le même document. Ce que vous avez fait est tout à fait juste. Bonne Méthodologie. Continuez s’il vous plaît ! »
Hideto Kazawa, Head of Google Translate Japan

« Les étudiants ne se sentent peut-être pas très bien, mais je travaille chez Google depuis plus de 10 ans. C’est l’un des meilleurs retours après une présentation que j’ai jamais entendue. »

Hyung-Joon Cho, Head of APAC Ads

« J’aurais aimé avoir de si bonnes critiques après mes présentations »

Anja Austermann, Software Engineer Google Translate Japan

Logo du pied de page
Copyright © 2026 LFI KYOTO
  • Mentions légales
  • Nos partenaires
  • Venir au LFIK
  • Plan du site
Gérer le consentement
Pour offrir les meilleures expériences, nous utilisons des technologies telles que les cookies pour stocker et/ou accéder aux informations des appareils. Le fait de consentir à ces technologies nous permettra de traiter des données telles que le comportement de navigation ou les ID uniques sur ce site. Le fait de ne pas consentir ou de retirer son consentement peut avoir un effet négatif sur certaines caractéristiques et fonctions.
Fonctionnel Toujours activé
L’accès ou le stockage technique est strictement nécessaire dans la finalité d’intérêt légitime de permettre l’utilisation d’un service spécifique explicitement demandé par l’abonné ou l’utilisateur, ou dans le seul but d’effectuer la transmission d’une communication sur un réseau de communications électroniques.
Préférences
L’accès ou le stockage technique est nécessaire dans la finalité d’intérêt légitime de stocker des préférences qui ne sont pas demandées par l’abonné ou l’internaute.
Statistiques
Le stockage ou l’accès technique qui est utilisé exclusivement à des fins statistiques. Le stockage ou l’accès technique qui est utilisé exclusivement dans des finalités statistiques anonymes. En l’absence d’une assignation à comparaître, d’une conformité volontaire de la part de votre fournisseur d’accès à internet ou d’enregistrements supplémentaires provenant d’une tierce partie, les informations stockées ou extraites à cette seule fin ne peuvent généralement pas être utilisées pour vous identifier.
Marketing
L’accès ou le stockage technique est nécessaire pour créer des profils d’internautes afin d’envoyer des publicités, ou pour suivre l’utilisateur sur un site web ou sur plusieurs sites web ayant des finalités marketing similaires.
  • Gérer les options
  • Gérer les services
  • Gérer {vendor_count} fournisseurs
  • En savoir plus sur ces finalités
Voir les préférences
  • {title}
  • {title}
  • {title}